When you hear technology and translation together, you might think we mean machine translation – but we don’t! We don’t offer machine translation as a service because we don’t believe it gives a quality or accurate result.
A human touch is always needed to make sure the translation is relevant, contextually correct and sounds natural – but that isn’t to say that technology doesn’t play a part.
Translation Memory (CAT) Tools
Translation Memory tools increase efficiency of costs and consistency of quality across all translation projects. Translation Memory tools are used by professional translators and they work by storing text segments (usually sentences) and their translations in a database. The memory automatically retrieves this information when it is applied to a new text and allows the translator to re-use and adapt where appropriate – saving time and money on repeat terms, as well as maintaining consistency across all translations over time.
CMS (Content Management Systems)
We have experience of a wide range of content management systems, and can adapt our processes to fit your specific needs. Clients generally fall into three categories
1) you have an off-the-shelf CMS, managed by your development agency
2) you have an off-the-shelf CMS that is managed in-house
3) you have a bespoke, customised CMS developed internally or externally
Whatever you use, we work with you to ensure the smooth transfer of content and the best workflow, to maximise efficiency and accuracy. For off-the-shelf packages, we’re able to establish a direct link to your CMS, downloading and uploading content automatically to and from the correct locations. When working with custom CMS’, we’ll work with you to develop the most efficient and appropriate solution.
We can work with all file formats and can easily extract and manipulate content to enable you to send and receive your translations using the formats most convenient for you.
Desktop Publishing (DTP) Software and Graphics Editing Programs
Whichever DTP software or graphics editor you use, we can handle it and will deliver high quality localised versions of your existing documents, artwork and graphics. Software packages we regularly work with include: